How do you say χιόνι ή χιόνι;

Στην ισπανική γλώσσα, υπάρχουν ορισμένα ρήματα που είναι ακανόνιστα και ότι όταν τα συζεύγουμε ανάλογα με τη ρήση του ρήματος, το πρόσωπο, ο αριθμός και ο τρόπος παρουσιάζουν διαφορετικές μορφές. Και γι 'αυτό σε πολλές περιπτώσεις ανακύπτουν αμφιβολίες σχετικά με το σωστό τρόπο χρήσης τους στις προτάσεις που δημιουργούμε. Ένα σαφές παράδειγμα αυτού είναι αυτό που συμβαίνει με το ρήμα «χιόνι», το οποίο συχνά θέτει το ερώτημα για το πώς λέει το χιόνι ή το χιόνι . Δώστε προσοχή σε αυτό το άρθρο και μάθετε.

Χιόνι

Σύμφωνα με το Λεξικό της Βασιλικής Ισπανικής Ακαδημίας (ΡΑΕ), ο όρος «χιονισμένο» αναφέρεται στη συζυγική μορφή του 3ου ατόμου μοναδικού του σημερινού χρόνου του ρήματος 'χιόνι' . Γι 'αυτό, όταν θέλουμε να αναφερθούμε σε μετεωρολογικό φαινόμενο που συνεπάγεται την πτώση του χιονιού, ο σωστός τρόπος είναι να λέμε «χιόνι», εφόσον είναι συζευγμένος στο παρόν.

Παραδείγματα:

  • Στη Βαρκελώνη σχεδόν ποτέ δεν χιονίζει .
  • Εάν χιονίζει πολύ, δεν μπορούμε να βγούμε και να αγοράσουμε.
  • Όταν χιονίζει, πρέπει να τοποθετήσετε τις αλυσίδες στους τροχούς του αυτοκινήτου.

* Νεβά

Ωστόσο, όταν εισάγουμε τον όρο «neva» στη ΡΑΕ, επαληθεύουμε ότι δεν είναι καταχωρημένο στο λεξικό και ότι υποδηλώνει άμεσα ότι συμβουλεύουμε το ρήμα 'χιόνι'. Επομένως, καταλήγουμε στο συμπέρασμα ότι το «neva» είναι μια εσφαλμένη λέξη και ότι «χιονίζει» .

Είναι σημαντικό να λάβουμε υπόψη ότι το ρήμα «χιόνι» είναι ακανόνιστο και ότι οι μη προσωπικές του μορφές είναι: το χιόνι (infinitive), το χιόνι (participle) και το χιονοπτωτισμό (gerund), υπάρχουν επίσης πολλές μορφές συζυγιών που ξεκινούν με ' ', εξ ου και η πιθανή σύγχυση.