How do you say ταινία ή νάρθηκα;

Esparadrapo ή esparatrapo, πώς λέτε; Είμαστε βέβαιοι ότι πολλές φορές αναρωτηθήκατε ποιος είναι ο σωστός τρόπος για να αναφερθείτε στο ρολό συγκολλητικής ταινίας που χρησιμοποιείται για τη διόρθωση των επιδέσμων. Η διαφορά είναι μόνο ένα γράμμα, αλλά η αλήθεια είναι ότι αυτό το απλό γεγονός μπορεί να είναι ορθογραφικό λάθος και γι 'αυτό θέλουμε να λύσουμε το ερώτημα εξηγώντας πώς να πούμε esparadrapo ή esparatrapo.

συγκολλητική ταινία

Αν θέλουμε να αναφερθούμε στη λωρίδα χαρτιού ή υφάσματος με συγκολλητική ουσία που χρησιμοποιείται για την συγκράτηση των επιδέσμων και ως επίδεσμο, θα πρέπει να πούμε "ταινία" . Αυτή είναι η μορφή που βρίσκουμε στο λεξικό της ΡΑΕ και, ως εκ τούτου, είναι η σωστή στην ισπανική γλώσσα.

Θα πρέπει να σημειωθεί ότι σε ορισμένες ισπανόφωνες περιοχές λαμβάνει άλλα ονόματα όπως χειρουργική κόλλα ή με περισσότερες τεχνικές ονομασίες όπως λουρίδες υγιεινής συγκολλητικής ύλης.

* esparatrapo

Ωστόσο, λέγοντας "* esparatrapo" είναι λανθασμένο και θα θεωρηθεί ως ορθογραφικό λάθος. Είναι πιθανό κάποιοι, ιδίως οι ηλικιωμένοι, να χρησιμοποιούν αυτή τη λέξη αντί για "ταινία" λόγω σύγχυσης, αλλά η αλήθεια είναι ότι δεν συλλέγονται στο λεξικό, γι 'αυτό είναι απαραίτητο να το διορθώσετε.